It is an indictment of how writers in other languages are overlooked that I cannot find a single item in English about the passing of Argentine writer Angélica Gorodischer, who died yesterday in her lifelong home city of Rosario at the age of 93. Here’s El País in Spanish. Of the four books of hers translated into English, I’ve read three: Kalpa Imperial, Trafalgar and Prodigies. (A fourth, Jaguars’ Tomb, came out last year.) Kalpa Imperial got the most attention (it was translated by Le Guin) and Prodigies is difficult; as for Trafalgar, a series of mischievous tall space tales from an unreliable narrator, it’s one of my favourites. In 2003, on the occasion of their publishing Kalpa Imperial, Small Beer Press presented 20 Questions with Angélica Gorodischer.
Update: A post from Small Beer Press, On Publishing Angélica Gorodischer, is a behind-the-scenes look at how they came to publish her in translation.